söndag 31 maj 2026

Ταινία για την γενοκτονία των Ασσυρίων προβάλλεται στη Σουηδία

Η ταινία «Son of Assyria» απεικονίζει την γενοκτονία των Ασσυρίων στην Τουρκία το 1843. Η ταινία προβλήθηκε το Σαββατοκύριακο στο Södertälje.

– Είναι σημαντικό να προβάλλεται η ταινία σε κάθε τόπο όπου ζουν Ασσύριοι, λέει ο σκηνοθέτης της ταινίας, Frank Gilbert.

Στα μέσα του 19ου αιώνα, οι Ασσύριοι της περιοχής Χακκάρι στην Τουρκία υπέστησαν διώξεις και μαζικές σφαγές, γνωστές ως οι σφαγές του Μπαντρ Χαν (Badr Khan). Σύμφωνα με τον σκηνοθέτη, η ιστορία αυτή παραμένει σχετικά άγνωστη.

– Οι Ασσύριοι δεν έχουν πατρίδα, αλλά διατηρούμε ακόμη το όνομά μας και πρέπει να το προστατεύσουμε, μαζί με τον πολιτισμό μας, λέει.

Με στόχο τη διάδοση της ασσυριακής ιστορίας και κουλτούρας, δημιούργησε την ταινία «Son of Assyria». Η ταινία βασίζεται σε αφηγήσεις από βιβλίο που έγραψε ο εγγονός του Ασσύριου ηγέτη Malik Ismail. Στην ταινία, ο Malik Ismail παρουσιάζεται ως ο ήρωας της ιστορίας.

– Οι σφαγές και οι διώξεις δεν σταμάτησαν ποτέ, λέει η Helen Tchato, η οποία βοήθησε στη διοργάνωση της προβολής στο Södertälje.

Όπως εξηγεί, οι συνέπειες αυτών των γεγονότων είναι ένας λαός διασκορπισμένος σε πολλές χώρες.

– Είναι σημαντικό τα παιδιά μας να γνωρίζουν γιατί δεν έχουμε δική μας πατρίδα, τονίζει.

Προβολή στο Södertälje

Η Helen Tchato αναφέρει ότι υπάρχει ευγνωμοσύνη προς τις χώρες που υποδέχθηκαν Ασσύριους πρόσφυγες, προσφέροντάς τους ασφάλεια και ελπίδα για το μέλλον.

– Η ελπίδα μας είναι τα παιδιά που γεννήθηκαν και μεγάλωσαν εδώ να συνεχίσουν τον αγώνα για τα δικαιώματά μας στην πατρίδα μας, λέει.

Για να γνωρίσουν οι νεότερες γενιές την ιστορία τους, η ταινία «Son of Assyria» προβάλλεται σε περιοχές όπου ζουν πολλοί άνθρωποι ασσυριακής ή συριακής καταγωγής.

– Είναι σημαντικό να διατηρήσουμε ζωντανή τη μνήμη και να τη μεταδώσουμε στις επόμενες γενιές, καταλήγει η Helen Tchato.

Αναδημοσίευση σε Κυπριακό ΜΜΕ 

Συντακτική ομάδα 

«Τα μετρητά είναι δικαίωμα» – Νέος νόμος στη Σουηδία από την 1η Ιουλίου

Η Βουλή της Σουηδίας ενέκρινε τον νέο νόμο για τα μετρητά. Από την 1η Ιουλίου 2026, τα καταστήματα τροφίμων και τα φαρμακεία θα είναι υποχρεωμένα να δέχονται πληρωμές με μετρητά. Ωστόσο, το κίνημα Kontantupproret («Η Εξέγερση των Μετρητών») θεωρεί τον νόμο μόνο ως ένα πρώτο βήμα και ζητά πολύ ευρύτερη εφαρμογή.

Η απόφαση ελήφθη καθώς τα μετρητά γίνονται ολοένα και λιγότερο αποδεκτά στη Σουηδία, γεγονός που δημιουργεί προβλήματα σε ανθρώπους που δεν χρησιμοποιούν ψηφιακά μέσα πληρωμής. Παράλληλα, η επιδείνωση της διεθνούς κατάστασης ασφαλείας έχει αναδείξει τη σημασία των μετρητών για την εθνική ετοιμότητα και ανθεκτικότητα.

«Έχουν γίνει πολλές έρευνες και μελέτες όλα αυτά τα χρόνια και τώρα επιτέλους η Βουλή ψήφισε έναν νόμο. Απέχει πολύ από το να είναι τέλειος, αλλά είναι ένα βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση», δήλωσε ο πρόεδρος του Kontantupproret, Björn Eriksson.

Κατά τη συζήτηση στη Βουλή, η Επιτροπή Οικονομικών αποφάσισε ομόφωνα ότι ο νόμος πρέπει να επεκταθεί. Με σχετική σύσταση προς την κυβέρνηση ζητείται να παρουσιαστεί νέα πρόταση που θα περιλαμβάνει και δημόσιες υπηρεσίες, όπως πληρωμές υγειονομικής περίθαλψης, τεχνικούς ελέγχους οχημάτων και αιτήσεις διαβατηρίων.

Το Kontantupproret ζητά ακόμη μεγαλύτερη διεύρυνση, ώστε να καλύπτονται επίσης τα καταστήματα ένδυσης, τα πρατήρια καυσίμων και οι δημόσιες συγκοινωνίες.

«Ο περιορισμός του νόμου είναι υπερβολικά στενός. Οι άνθρωποι πρέπει να μπορούν να συμμετέχουν στην κοινωνία χωρίς να εξαναγκάζονται να χρησιμοποιούν ψηφιακά μέσα πληρωμής», τόνισε ο Eriksson.

Ο ίδιος άσκησε κριτική και στις μεγάλες τράπεζες της Σουηδίας, αναφερόμενος ιδιαίτερα στις δηλώσεις της εταιρείας Bankomat AB, η οποία υποστήριξε ότι δεν υπάρχει ανάγκη βελτίωσης των υπηρεσιών της, παρά το γεγονός ότι ο νέος νόμος προβλέπει πως οι τράπεζες πρέπει να συμβάλλουν στη διατήρηση και στήριξη του συστήματος μετρητών.

Παράλληλα, σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης βρίσκεται σε εξέλιξη νομοθετική διαδικασία που προβλέπει ότι τα χαρτονομίσματα και κέρματα του ευρώ θα πρέπει να γίνονται πάντοτε αποδεκτά ως μέσο πληρωμής. Μια τέτοια εξέλιξη θα μπορούσε στο μέλλον να επηρεάσει και τη Σουηδία.

«Οι μεγάλες σουηδικές τράπεζες εργάστηκαν σκληρά για να καταργήσουν τα μετρητά, αλλά δεν μπορούν να αγνοήσουν τη βούληση των πολιτών σε ολόκληρη την Ευρώπη», κατέληξε ο Björn Eriksson.

Συντακτική ομάδα 

Η Κύπρος μέσα από τα μάτια των Σουηδών το 1983: Τουρισμός, φιλοξενία και η μαρτυρία μέλους της οικογένειας Λόρδου

Η αφήγηση της Aftonbladet το 1983 αποτυπώνει μια Κύπρο που προσπαθούσε ακόμη να επουλώσει τις πληγές της τουρκικής εισβολής του 1974, αλλά ταυτόχρονα προβαλλόταν στη Σουηδία ως ένας τόπος φιλοξενίας, ιστορίας και ανθρώπινης ζεστασιάς, πέρα από τον ήλιο και τις παραλίες.

Κύπρος – πολύ περισσότερα από καλό φαγητό, ήλιο και θάλασσα
(Aftonbladet, 13 Μαΐου 1983)

Η Κύπρος – ή Κύπρος (Kypros), όπως ονομάζεται επίσης από τη θεά Αφροδίτη που, σύμφωνα με τον μύθο, αναδύθηκε από τα κύματα κοντά στην Πάφο – είναι ένας από τους πιο δημοφιλείς προορισμούς διακοπών για τους Σουηδούς.

Όμως το νησί έχει να προσφέρει πολύ περισσότερα από καλό φαγητό, ήλιο και θάλασσα.

Η ιστορία χιλιάδων ετών έχει αφήσει πίσω της ναούς, μοναστήρια και μουσεία.

Στην Κύπρο, όμως, υπάρχει επίσης μια ευγένεια και μια φιλοξενία που λείπει από πολλές άλλες τουριστικές χώρες.

Αν ταξιδέψεις στην Κύπρο – και φέτος θα το κάνουν περισσότεροι από 50.000 Σουηδοί – θα ανακαλύψεις ότι αυτό το νησί είναι από τα καλύτερα που υπάρχουν στον τουρισμό.

Πιο φιλικό και πιο ήρεμο, αλλά με αρκετή νυχτερινή ζωή στη Λεμεσό για όσους την αναζητούν.

Ρώτησα τον Άνδρο, στο «The Lamb and the Bull» («Το Αρνί και ο Ταύρος»), μία από τις ιδιαίτερες «αγγλικές» παμπ της Λάρνακας (στο νησί βρίσκονται περίπου 20.000 Βρετανοί στρατιώτες), γιατί οι Κύπριοι είναι τόσο φιλόξενοι.

«Επειδή μάθαμε να ζούμε με ξένους λαούς», απάντησε.

«Μας κατέλαβαν Πέρσες, Ρωμαίοι, Βενετοί, Τούρκοι και Άγγλοι και μάθαμε ότι μπορεί κανείς να κερδίσει κάτι από τους επισκέπτες του.»

Σήμερα η νεαρή, μόλις 23 ετών τότε, Κυπριακή Δημοκρατία κερδίζει πολλά από τον τουρισμό. Βορειοευρωπαίοι επισκέπτονται το μικρό αυτό νησί της ανατολικής Μεσογείου περισσότερο από ποτέ.

Η Κύπρος, λόγω της γεωγραφικής της θέσης, ανήκει στην Ασία. Οι Κύπριοι όμως αισθάνονται Ευρωπαίοι.

Δυτικότροπη κοινωνία

Παρόλο που ο αραβικός κόσμος βρίσκεται μόλις μισή ώρα πτήσης μακριά, η Κύπρος φαίνεται πιο δυτική ακόμη και από την Ελλάδα.

Ίσως επειδή τόσοι πολλοί μιλούν αγγλικά.

Ίσως όμως να υπάρχει και κάτι άλλο, πιο δύσκολο να περιγραφεί. Η ζωή στους δρόμους δεν είναι τόσο χαοτική και οι πωλητές δεν είναι τόσο πιεστικοί όσο στην Αθήνα ή τη Βηρυτό.

Και βέβαια το νησί είναι μικρό.

Αν βρεθείς στο ξενοδοχείο Lordos Beach, έξω από τη Λάρνακα – όπου η άμμος δεν είναι τόσο καλή όσο της Λεμεσού – αξίζει να επισκεφθείς τον πωλητή εφημερίδων δίπλα στην είσοδο.

Ο κύριος Στυλιανού είναι ένας ηλικιωμένος, αδύνατος άνδρας που πουλά σουηδικές εφημερίδες, αμερικανικά τσιγάρα και μπάλες θαλάσσης. Και μπορεί να σου μιλήσει για την Κύπρο.

«Εγώ ανήκω στην οικογένεια Λόρδου, που κατέχει αυτό το ξενοδοχείο. Παλαιότερα είχαμε αρκετά ξενοδοχεία στην Αμμόχωστο. Ύστερα, πριν από εννέα χρόνια, ήρθαν οι Τούρκοι. Είχαμε μόνο λίγες ώρες για να πάρουμε τα απολύτως απαραίτητα και να φύγουμε.»

«Τώρα εγώ και η σύζυγός μου έχουμε αυτό το μικρό κατάστημα. Με δυσκολία τα βγάζουμε πέρα, αλλά είμαστε ευγνώμονες που σωθήκαμε ζωντανοί από τον πόλεμο μαζί με τους δύο γιους μας.»

Στην τραπεζαρία ανέφερα σε έναν σερβιτόρο ότι ο κύριος Στυλιανού είναι συγγενής της οικογένειας Λόρδου.

«Κι εγώ το ίδιο», απάντησε ο σερβιτόρος. «Οι Λόρδου είναι μεγάλη οικογένεια.»

Μεγάλη οικογένεια

Μερικές φορές έχει κανείς την αίσθηση ότι όλοι στην Κύπρο είναι συγγενείς μεταξύ τους ή τουλάχιστον γνωρίζονται.

Άλλωστε η Κύπρος δεν είναι μεγάλη. Τότε είχε περίπου 600.000 κατοίκους. Οι τέσσερις στους πέντε ήταν Ελληνοκύπριοι, ενώ οι υπόλοιποι ήταν Τουρκοκύπριοι και Αρμένιοι.

Ένα ηλιόλουστο απόγευμα – η Κύπρος απολαμβάνει περίπου 335 ημέρες ηλιοφάνειας τον χρόνο – καθόμουν έξω από το ξενοδοχείο διαβάζοντας το βιβλίο «Πικρολέμονα» του Άγγλου συγγραφέα Lawrence Durrell.

Στο βιβλίο του περιγράφει πώς έφθασε από τον Πειραιά στην Κερύνεια τη δεκαετία του 1950 και πώς αγόρασε ένα παλιό σπίτι στο χωριό Bellapais, στη βόρεια πλευρά του νησιού.

Thomas Walter 

Aftonbladet 1983-05-13

Συντακτική ομάδα 

Nio år efter invasionen – Aftonbladets reportage från Cypern 1983

Aftonbladet publicerade den 13 maj 1983 ett reportage om Cypern som visar hur ön beskrevs för svenska läsare under 1980-talet. Artikeln handlar inte bara om sol och bad, utan även om människorna, historien och vardagen på ön, mindre än ett decennium efter den Turkiska invasionen. 

Aftonbladet 1983- 05-13 - Cypern – mycket mer än god mat, sol och bad

Cypern – eller Kypros som gudinnan Afrodite, uppstigen ur vågorna vid Paphos, också kallas – är ett av svenskarnas mest populära badresmål.

Men ön har mycket mer att ge än bara god mat, sol och bad.

Den mångtusenåriga historien har lämnat efter sig tempel, kloster och museer.

Men på Cypern finns också en vänlighet och en gästfrihet som man saknar i många andra turistländer.

Åker du till Cypern – och det gör mer än 50 000 svenskar i år – så kommer du att upptäcka att den här ön är något av det finaste som finns vad gäller turism.

Vänligare och lite lugnare men med en hel del helligång i Limassol för den som önskar.

Jag frågade Andros på The Lamb and the Bull (Lammet och tjuren), en av Larnacas originella ”engelska” pubar (det finns 20 000 brittiska soldater på ön) varför cyprioterna är så gästvänliga?

– Det beror på att vi lärt oss att umgås med främmande folk. Vi har varit ockuperade av perser, romare, venetianare, turkar och engelsmän och lärt oss att man kan tjäna en slant på att hyresgästerna.

Nu tjänar den unga (23 år) cypriotiska republiken en hel del på turisterna. Nordeuropéer kommer som aldrig förr till den här lilla ön (tre gånger så stor som Gotland) i östra Medelhavet.

Cypern hör genom sitt östliga läge till Asien. Men cyprioterna känner sig som européer.

Västerländsk

Trots att det bara är en halvtimmes flygresa till arabvärlden, så verkar Cypern mer västerländskt än till och med Grekland.

Kanske beror det på att så många talar engelska.

Men det är något annat, mer obestämt också. Gatulivet är inte lika stökigt, försäljarna inte lika påträngande som i Aten eller Beirut.

Och så är ön liten som sagt.

Hamnar du på hotell Lordos Beach i utkanten av Larnaca – stranden här är inte lika fin som i Limassol, siktat vetemjöl i stället för potatismjöl – så titta in till tidningsförsäljaren alldeles vid hotellets ingång.

Morgontidningar

Mister Stylianou är en äldre, magerlagd herre, som säljer svenska morgontidningar, amerikanska cigaretter och badbollar. Och han kan berätta om Cypern.

– Vi, jag tillhör familjen Lordos, som äger det här hotellet, hade tidigare flera hotell i Famagusta. Så för nio år sedan kom turkarna. Vi hade bara några timmar på oss att plocka ihop det nödvändigaste och fly.

– Nu har jag och min fru den här lilla butiken. Vi klarar oss knappt, men vi är tacksamma för att vi och våra två söner klarade oss levande från kriget.

I matsalen säger jag till en kypare att mister Stylianou är släkt med familjen Lordos.

– Det är det jag också, säger kyparen. Lordos är en stor familj.

Stor släkt

Ibland får man känslan av att alla på ön är släkt med varann eller åtminstone känner varann.

Men så är Cypern inte heller stort, cirka 600 000 invånare och fyra av fem är grekcyprioter, övriga turkar och armenier.

En solig (335 av årets dagar är soliga på Cypern) eftermiddag satt jag utanför hotellet och läste den engelske författaren Lawrence Durrells kärleksfulla bok om Cypern, ”Bittera citroner”.

I boken berättar Durrell om hur han kom till hamnstaden Kyrenia (nu i turkzonen) från Pireus med båt på 50-talet och hur han kom över ett gammalt hus i byn Bellapais på nordsidan av ön.

Äldre man

Plötsligt avbryts läsandet av att en äldre man kommer fram och säger:

– Jag ser att ni läser en bok av herr Durrell. En gång lagade jag hans hus. Det var taket som läckte. En mycket älskvärd man, herr Durrell.

Så är det på Cypern. Man är släkt med varandra och så lagar man varandras tak.

Thomas Waldén.


Ypervorioi

fredag 29 maj 2026

Η Ουκρανία αποκτά Gripen: Αγορά 20 μαχητικών και δωρεά 16 από τη Σουηδία

Η Ουκρανία αγοράζει 20 Gripen από τη Σουηδία – η Στοκχόλμη δωρίζει επιπλέον 16 μαχητικά αεροσκάφη

Την Πέμπτη έγινε γνωστό ότι η Ουκρανία θα αγοράσει 20 μαχητικά αεροσκάφη Saab JAS 39 Gripen E/F από τη Σουηδία. Μετά την ολοκλήρωση της συμφωνίας, η Σουηδία θα δωρίσει επίσης 16 μεταχειρισμένα μαχητικά Saab JAS 39 Gripen C/D στην Ουκρανία.

Η συμφωνία θεωρείται μόνο το πρώτο βήμα, καθώς η Ουκρανία έχει εκφράσει ενδιαφέρον να αποκτήσει έως και 150 μαχητικά αεροσκάφη Gripen στο μέλλον.

Το απόγευμα της Πέμπτης ο Σουηδός πρωθυπουργός Ulf Kristersson παραχώρησε κοινή συνέντευξη Τύπου με τον πρόεδρο της Ουκρανίας Volodymyr Zelenskyy, όπου ανακοινώθηκε η συμφωνία.

«Οι διαπραγματεύσεις για τις λεπτομέρειες και οι απαραίτητες προετοιμασίες βρίσκονται σε εξέλιξη. Στόχος μας είναι να υπογραφεί σύντομα συμφωνία ώστε οι παραδόσεις να ξεκινήσουν από το 2030», δήλωσε ο Κρίστερσον.

Δωρεά 16 μεταχειρισμένων αεροσκαφών

Μετά την αγορά των νέων αεροσκαφών, η Σουηδία θα παραχωρήσει 16 Gripen C/D στην Ουκρανία. Ο Σουηδός πρωθυπουργός διευκρίνισε ότι τα αεροσκάφη που θα δοθούν θα αντικατασταθούν από νέα για τις ανάγκες της σουηδικής πολεμικής αεροπορίας.

Ο Ζελένσκι ευχαρίστησε τη Σουηδία

Ο Ουκρανός πρόεδρος ευχαρίστησε τη Σουηδία για τη στήριξη και ανέφερε ότι τα πρώτα αεροσκάφη ενδέχεται να παραδοθούν ήδη τον Δεκέμβριο ή τον Ιανουάριο.

Σύμφωνα με τον Ζελένσκι, τα όπλα που μπορούν να φέρουν τα Gripen, με εμβέλεια έως και 200 χιλιόμετρα, θα βοηθήσουν την Ουκρανία να αντιμετωπίσει τα ρωσικά αεροσκάφη, τα οποία συχνά εκτοξεύουν πυραύλους και βόμβες από βαθιά μέσα στον ρωσικό εναέριο χώρο.

«Ελπίζουμε να απωθήσουμε τα ρωσικά αεροσκάφη ώστε να μην μπορούν να εξαπολύουν τόσες πολλές αεροπορικές επιθέσεις», δήλωσε ο Ζελένσκι, προσθέτοντας χαμογελώντας: «Υπάρχουν και άλλα πράγματα που δεν μπορώ να αποκαλύψω δημόσια».

Αντίδραση της Ρωσίας

Το ρωσικό υπουργείο Εξωτερικών αντέδρασε άμεσα στη συμφωνία, δηλώνοντας ότι η αγορά των Gripen θα επιβαρύνει περαιτέρω τις ήδη τεταμένες σχέσεις μεταξύ Σουηδίας και Ρωσίας.

Ωστόσο, σύμφωνα με τον αναλυτή ασφάλειας της σουηδικής τηλεόρασης SVT, η συμφωνία δεν αυξάνει σημαντικά τον κίνδυνο άμεσης ρωσικής στρατιωτικής επιθετικότητας κατά της Σουηδίας, καθώς η χώρα έχει ήδη υποστηρίξει την Ουκρανία με προηγμένα οπλικά συστήματα. Εκτίμησε όμως ότι υπάρχει πιθανότητα να αυξηθούν οι κίνδυνοι δολιοφθορών και υβριδικών ενεργειών σε σουηδικό έδαφος.

Συντακτική ομάδα 

torsdag 28 maj 2026

Σουηδία: Ανάκληση αδειών παραμονής σε βαρυποινίτες που κρύβονται και στην Τουρκία

 

Μεγάλης κλίμακας διακίνηση ναρκωτικών, οικονομικά εγκλήματα, λαθρεμπόριο όπλων και παραγγελίες δολοφονιών – έντεκα άτομα που ζουν στο εξωτερικό και θεωρούνται ύποπτα για σοβαρή εγκληματική δραστηριότητα στη Σουηδία χάνουν πλέον τις μόνιμες άδειες παραμονής τους.

«Ελπίζω να απογοητευτούν», δηλώνει ο Marcus Nilsson, επικεφαλής της μονάδας συνοριακής αστυνομίας της Εθνικής Επιχειρησιακής Διεύθυνσης (Noa).

Στις αρχές του έτους, η Εθνική Επιχειρησιακή Διεύθυνση της σουηδικής αστυνομίας πραγματοποίησε έλεγχο περίπου 150 υψηλής προτεραιότητας εγκληματιών που συνδέονται με οργανωμένα δίκτυα και βρίσκονται στο εξωτερικό.

Αυτό είχε ως αποτέλεσμα έντεκα άτομα να χάσουν πλέον τις μόνιμες άδειες παραμονής τους στη Σουηδία.

«Θέλουμε να μειώσουμε την επιρροή τους στη Σουηδία. Αυτή είναι μία από τις μεθόδους μας», λέει ο Marcus Nilsson.

Παραγγελίες δολοφονιών και διακίνηση ναρκωτικών

Τα άτομα αυτά πιστεύεται ότι βρίσκονται στο Ιράκ, τον Λίβανο, την Τουρκία, τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, το Μαρόκο και την Ισπανία και φέρονται να εμπλέκονται σε σοβαρές εγκληματικές δραστηριότητες με σημαντικές επιπτώσεις στη Σουηδία.

Οι υποψίες αφορούν μεταξύ άλλων παραγγελίες δολοφονιών, διακίνηση ναρκωτικών μεγάλης κλίμακας και εκβιασμούς.

Η ανάκληση των αδειών παραμονής από τη Μεταναστευτική Υπηρεσία σημαίνει ότι τα άτομα αυτά αποκλείονται από τα σουηδικά συστήματα κοινωνικής πρόνοιας, δεν μπορούν να ιδρύσουν ή να διαχειριστούν επιχειρήσεις στη Σουηδία και θα αντιμετωπίζουν μεγαλύτερες δυσκολίες στις μετακινήσεις τους εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

«Όλοι έχουμε οικογένειες. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα μπορούν να συναντούν τα μέλη της οικογένειάς τους όπως σχεδίαζαν. Ίσως να έχουν επιχειρήσεις ή παροχές, όπως σύνταξη, στις οποίες πλέον δεν θα έχουν δικαίωμα. Η απόφαση αυτή δυσκολεύει τη ζωή τους με πολλούς τρόπους», αναφέρει ο Nilsson.

«Τώρα δεν μπορούν να επιστρέψουν»

Στην ερώτηση αν το μέτρο είναι αναποτελεσματικό, αφού ορισμένοι από αυτούς δεν επιθυμούν να επιστρέψουν στη Σουηδία και κρύβονται σε χώρες εκτός ΕΕ, ο Nilsson απαντά:

«Όχι. Κρύβονται επειδή τους αναζητούμε και επομένως δεν υπάρχει κανένας λόγος να διατηρούν μόνιμη άδεια παραμονής. Τώρα, ακόμη κι όταν σταματήσουμε να τους αναζητούμε, δεν θα μπορούν να επιστρέψουν.»

Και προσθέτει:

«Συνεχίζουμε φυσικά τις προσπάθειες να τους φέρουμε στη Σουηδία και να λογοδοτήσουν στη δικαιοσύνη. Όμως δεν πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να επιστρέψουν στη χώρα από κάποια άλλη οδό.»

Συντακτική ομάδα 

”Vi lastade cypriotiska druvor till Sverige och drack sött vin” – minnen från Cypern 1965

 

Bengt Brunius är ledamot i Individ- och familjeomsorgsnämnden i Borås stad i Sverige och talar med Greek Radio and News in Florida om sin långvariga relation och kärlek till Cypern. Sedan sitt första besök på ön år 1965 har han återvänt många gånger och beskriver Cypern som en plats med lugn, vacker natur, god mat och gästvänliga människor. I intervjun berättar han om sina första minnen från Limassol och varför han fortfarande rekommenderar Cypern till svenska resenärer.

Kan du presentera dig själv och berätta om din relation till Cypern; 

Jag heter Bengt Brunius och jag reser ganska ofta till Cypern. Första gången jag kom till Cypern var 1965. Då var jag en ung pojke och arbetade på ett fartyg som anlände till Limassol.

Vad gjorde ni på Cypern då;

Vi lastade små gröna vindruvor som vi transporterade och sålde i Sverige. De var väldigt goda. Vi hade också ett kylrum på båten och eftersom jag arbetade nere i maskinrummet där det var mycket varmt brukade jag gå in i kylrummet och ta en klase vindruvor.

Minns du något särskilt från den tiden; 

Ja, jag minns att vi drack mycket sött vin som vi köpte på tavernorna. Det var något speciellt och väldigt annorlunda jämfört med det vi hade i Sverige.

Varför återvänder du så ofta till Cypern;

Jag tycker att Cypern är väldigt vackert. Det har ett bra klimat, god mat och lugn. Där kan jag verkligen koppla av. Jag läser, promenerar och njuter av naturen. Jag kommer definitivt att återvända igen.

Det har förekommit oroligheter i regionen den senaste tiden. Har du någonsin känt dig otrygg på Cypern;

Nej, inte alls. Jag har aldrig känt mig otrygg där.

Vad skulle du vilja se mer av på Cypern som turistdestination

Kanske fler utflykter bort från turistorterna. Jag skulle vilja lära känna bergen och landsbygden bättre, se hur vanliga människor lever, arbetar och försörjer sig. Det tycker jag är mycket intressant.

Hur brukar du tillbringa dina dagar på Cypern;

Jag äter frukost och middag på hotellet. Till lunch brukar det räcka med lite hårt bröd och kaffe. Sedan promenerar jag mycket och kopplar av.

Vad uppskattar du mest med den cypriotiska gästfriheten; 

På hotellet finns en äldre man i restaurangen som alltid kommer fram och hälsar på mig. Innan jag reser tillbaka till Sverige säger han alltid ”välkommen tillbaka”. Sådana saker betyder mycket och får en att känna sig som hemma.

Skulle du rekommendera andra svenskar att resa till Cypern;

Ja, absolut. Det är en vacker och trygg destination. Cypern har allt som behövs för att vara ett bra turistmål.

Ypervorioi

Και επίσημα στα γνώριμα του λημέρια ο Marcus Rohdén-"Εύκολη απόφαση"

Η IF Elfsborg ενισχύεται ενόψει της συνέχειας της σεζόν. Ο εμβληματικός μέσος Marcus Rohdén επέστρεψε και επίσημα στην ομάδα. Η ιστοσελίδα μας ειχε γράψει για την σίγουρη επιστροφή του στην Σουηδια πριν απο μερικές μέρες όπου και σήμερα έγινε και επίσημα γνωστό. 

– Είναι ένα τεράστιο συναίσθημα να είμαι ξανά πίσω, δήλωσε ο Rohdén.

Μετά από δέκα χρόνια στο εξωτερικό, ο πρώην διεθνής Σουηδός μέσος, 35 ετών, επιστρέφει πλέον στην IF Elfsborg — την ομάδα όπου αγωνίστηκε πρώτη φορά σε ηλικία μόλις 16 ετών.

Ο Rohdén υπέγραψε συμβόλαιο που θα τεθεί σε ισχύ από την 1η Ιουλίου και θα διαρκέσει μέχρι το τέλος της σεζόν του 2028, όπως ανακοίνωσε ο σύλλογος στην επίσημη ιστοσελίδα του.

– Ήταν μια αρκετά εύκολη απόφαση. Εγώ και η οικογένειά μου νιώσαμε ότι ήρθε η ώρα να επιστρέψουμε σπίτι και είμαι πολύ χαρούμενος που θα εκπροσωπήσω ξανά την Elfsborg. Είναι ένα σπουδαίο συναίσθημα να επιστρέφω, ανέφερε ο ίδιος.

Κατά την πρώτη του θητεία στην ομάδα, ο Rohdén κατέκτησε δύο τίτλους: το πρωτάθλημα Allsvenskan το 2012 και το Κύπελλο Σουηδίας το 2014, ενώ συνολικά πραγματοποίησε 167 συμμετοχές με τη φανέλα της ομάδας.

– Είμαστε χαρούμενοι που ο Marcus επέλεξε να επιστρέψει στην Elfsborg. Φέρνει μαζί του σημαντικές εμπειρίες και πολλές ποιοτικές παραστάσεις από τα χρόνια του στην Ευρώπη, δήλωσε ο προπονητής Björn Hamberg.

Ο Rohdén θα έχει δικαίωμα συμμετοχής από τις 7 Ιουλίου και έτσι το πρώτο πιθανό παιχνίδι του θα είναι εκτός έδρας απέναντι στην GAIS στις 12 Ιουλίου.

Συντακτική ομάδα 

onsdag 27 maj 2026

Μνήμες Σουηδού από την Κύπρο του 1965: «Μεταφέραμε νόστιμα σταφύλια στη Σουηδία και πίναμε γλυκό κρασί»


Ο Bengt Brunius είναι μέλος της Επιτροπής Ατομικής και Οικογενειακής Πρόνοιας του δήμου Μπορός στη Σουηδία και μιλά στο Greek Radio and news in Florida για τη μακροχρόνια σχέση και την αγάπη του για την Κύπρο. Από την πρώτη του επίσκεψη στο νησί το 1965 επιστρέφει συχνά και περιγράφει την Κύπρο ως έναν τόπο με ηρεμία, όμορφη φύση, καλό φαγητό και φιλόξενους ανθρώπους. Στη συνέντευξη μας μιλά για τις πρώτες του αναμνήσεις από τη Λεμεσό και γιατί συνεχίζει να προτείνει την Κύπρο στους Σουηδούς ταξιδιώτες.

Μπορείτε να συστηθείτε και να μας μιλήσετε για τη σχέση σας με την Κύπρο;

Ονομάζομαι Bengt Brunius και ταξιδεύω αρκετά συχνά στην Κύπρο. Η πρώτη φορά που ήρθα στην Κύπρο ήταν το 1965. Τότε ήμουν ένα νεαρό παιδί και εργαζόμουν σε πλοίο που έφτασε στη Λεμεσό.

Τι κάνατε τότε στην Κύπρο;

Φορτώναμε μικρά πράσινα σταφύλια τα οποία μεταφέραμε και πουλούσαμε στη Σουηδία. Ήταν πάρα πολύ νόστιμα. Είχαμε επίσης ψυκτικό θάλαμο στο πλοίο και επειδή εργαζόμουν στο μηχανοστάσιο όπου έκανε πολλή ζέστη, συνήθιζα να πηγαίνω μέσα στο ψυγείο και να παίρνω ένα τσαμπί σταφύλια.

Θυμάστε κάτι ιδιαίτερο από εκείνη την εποχή;

Ναι, θυμάμαι ότι πίναμε πολύ γλυκό κρασί που αγοράζαμε στις ταβέρνες. Ήταν κάτι ιδιαίτερο και πολύ διαφορετικό σε σχέση με ό,τι είχαμε στη Σουηδία.

Γιατί επιστρέφετε τόσο συχνά στην Κύπρο;

Πιστεύω ότι η Κύπρος είναι πανέμορφη. Έχει καλό κλίμα, καλό φαγητό και ηρεμία. Εκεί πραγματικά χαλαρώνω. Διαβάζω, περπατώ και απολαμβάνω τη φύση. Σίγουρα θα επιστρέψω ξανά.

Υπήρξαν αναταραχές στην περιοχή το τελευταίο διάστημα. Νιώσατε ποτέ ανασφάλεια στην Κύπρο;

Όχι, καθόλου. Δεν αισθάνθηκα ούτε στιγμή ανασφάλεια.

Τι θα θέλατε να δείτε περισσότερο στην Κύπρο ως τουριστικός προορισμός;

Ίσως περισσότερες εκδρομές μακριά από τα τουριστικά θέρετρα. Θα ήθελα να γνωρίσω περισσότερο τα βουνά και την ύπαιθρο, να δω πώς ζουν, εργάζονται και βιοπορίζονται οι απλοί άνθρωποι. Αυτό το βρίσκω πολύ ενδιαφέρον.

Πώς περνάτε συνήθως τις ημέρες σας στην Κύπρο;

Τρώω πρωινό και βραδινό στο ξενοδοχείο. Για μεσημεριανό συνήθως αρκούμαι σε ένα παξιμάδι και λίγο καφέ. Μετά περπατώ πολύ και χαλαρώνω.

Τι εκτιμάτε περισσότερο στην κυπριακή φιλοξενία;

Στο ξενοδοχείο υπάρχει ένας ηλικιωμένος κύριος στο εστιατόριο που έρχεται πάντα να με χαιρετήσει. Πριν φύγω για τη Σουηδία, μου λέει πάντα «καλώς να ξανάρθεις». Τέτοια πράγματα σημαίνουν πολλά και σε κάνουν να αισθάνεσαι σαν στο σπίτι σου.

Θα προτείνατε σε άλλους Σουηδούς να ταξιδέψουν στην Κύπρο;

Ναι, απολύτως. Είναι ένας όμορφος και ασφαλής προορισμός. Η Κύπρος έχει όλα όσα χρειάζεται ένας καλός τουριστικός προορισμός.

Συντακτική ομάδα 

"Hello sexmachine” – Svenskor berättar om flirtandet och Cypern i ett svenskt reportage från 1981

Genom vår fortsatta forskning i svenska tidningsarkiv har vi hittat ännu ett ovanligt reportage om Cypern och den tidiga skandinaviska turismen på ön. Artikeln, publicerad i svensk press under charterturismens första årtionden, beskriver hur svenska kvinnliga turister upplevde Cypern, mötet med den lokala kulturen och den uppmärksamhet de fick under sina semestrar. Samtidigt ger reportaget en tydlig bild av hur stora kulturella skillnader mellan dåtidens Sverige och Cypern skapade både fascination och missförstånd.

Expressen 1981-10-10 Cypern kan man få sig ett nyp

CYPERN (Expressen). – Hello sexmachine! Varifrån kommer du? Ska du hänga med på disco?

Det kan vara jobbigt att vara kvinnlig turist på Cypern. Cypriotiska män ropar ständigt efter en.

Jag gillar Cypern, har varit här många gånger och återvänder gärna. Men vissa dagar önskar jag att ön – eller snarare männen – kunde fara åt pepparn.

Det handlar inte bara om att de ropar efter en och tutar från bilarna. De nyper en också i baken när man cyklar förbi.

Jag undrar hur många gånger jag varit nära att vingla in under en bil.

Antalet resenärer som återvänder till Cypern är stort. Många av dem, säger reseledarna, är kvinnor i alla åldrar. Här finns inte bara sammetsögda cyprioter utan också virila FN-soldater.

Och det är förstås inget fel med en liten semesterromans.

Historierna om svenska kvinnors lättsinne är många. Kanske är de inte helt grundlösa när männen beter sig som de gör.

Man kan knappt gå en meter utan att en bil stannar och frågar om man vill följa med på en drink eller dans.

Det är påfrestande att ständigt ha någon efter sig.

Men man kan också förstå männen. Varje vecka kommer grupper av flickor från det frigjorda Sverige till ett Cypern där den grekisk-ortodoxa kyrkan fortfarande har ett starkt grepp och där sexuella relationer före äktenskapet är ovanliga.

Cypriotiska kvinnor är ofta svåra att komma nära. Då dyker deras raka motsatser upp. Inte bara sexuellt. Svenska kvinnor är mer spontana, öppnare och lättare att få kontakt med.

Men det skapas också en del märkliga föreställningar om livet i Sverige.

En kanadensare som hade observerat svenskor på ”grönbete” frågade mig:

– Vad gör egentligen svenska män på sina semestrar?

– Tja… svarade jag.

– Jag har hört att de antingen super eller vandrar i fjällen, sade kanadensaren.

Svenska tjejer rullar runt i höet på Cypern. Svenska killar super eller vandrar runt med ryggsäck hemma i Sverige.

Expressen 1981-10-10 

Ypervorioi 

Σουηδία:Αυτοοδηγούμενο λεωφορείο τράκαρε με τραμ μόλις μία ώρα μετά την πρεμιέρα του

Το αυτοοδηγούμενο λεωφορείο που ξεκίνησε τη Δευτέρα να μεταφέρει επιβάτες στο Γκέτεμποργκ συγκρούστηκε ήδη από την πρώτη ημέρα λειτουργίας του με τραμ και πλέον αποσύρθηκε από την κυκλοφορία.

Το ατύχημα σημειώθηκε γύρω στις 11 το πρωί στην οδό Aschebergsgatan στο κέντρο του Γκέτεμποργκ, μόλις περίπου μία ώρα μετά την έναρξη του πρώτου δρομολογίου στις 10. Η κυκλοφορία σταμάτησε και προς τις δύο κατευθύνσεις μετά τη σύγκρουση.

Κανείς δεν τραυματίστηκε σύμφωνα με την Västtrafik, όμως τόσο το λεωφορείο όσο και το τραμ υπέστησαν μικρές ζημιές. Μάρτυρας ανέφερε ότι άκουσε το τραμ να κορνάρει πριν από τη σύγκρουση και είδε κομμάτια να αποκολλώνται από αυτό.

Μετά το ατύχημα, η Västtrafik αποφάσισε να αποσύρει άμεσα το αυτοοδηγούμενο λεωφορείο από την κυκλοφορία. Ο υπεύθυνος του προγράμματος Per Nyrenius χαρακτήρισε το περιστατικό ως «μια απίστευτα δυσάρεστη αρχή» και δήλωσε ότι πρέπει πρώτα να διερευνηθούν τα αίτια της σύγκρουσης πριν το λεωφορείο επιστρέψει στους δρόμους.

Παραμένει ακόμη άγνωστο αν το πρόβλημα προκλήθηκε από το αυτόματο σύστημα οδήγησης ή από άλλους παράγοντες. Μέσα στο λεωφορείο υπήρχαν ένας οδηγός ασφαλείας και λίγοι επιβάτες τη στιγμή του ατυχήματος.

Το πρόγραμμα αποτελεί συνεργασία της Västtrafik, της Göteborgs stad και της Vy Buss. Ο συνολικός προϋπολογισμός του έργου ανέρχεται περίπου στα 19 εκατομμύρια κορώνες.

Το αυτοοδηγούμενο λεωφορείο είχε δοκιμαστεί προηγουμένως σε άλλη διαδρομή μεταξύ Liseberg και Gårda το φθινόπωρο του 2025, όμως τότε το κυκλοφοριακό περιβάλλον κρίθηκε υπερβολικά περίπλοκο για κανονική μεταφορά επιβατών. Η νέα διαδρομή συνέδεε την πλατεία Gustaf Adolfs torg με το Chalmers.

Συντακτική ομάδα 

tisdag 26 maj 2026

«Hello sexmachine» – Σουηδέζες μιλούν για το φλερτ και την Κύπρο σε Σουηδικό άρθρο το 81'

Μέσα από τη συνεχή έρευνα που πραγματοποιούμε στα σουηδικά αρχεία και τις παλιές εφημερίδες, εντοπίσαμε ένα ιδιαίτερο δημοσίευμα εποχής που παρουσιάζει την εικόνα της Κύπρου μέσα από τις εμπειρίες Σουηδέζων τουριστριών. Το άρθρο, γραμμένο σε μια διαφορετική εποχή για τον τουρισμό και τις σχέσεις ανάμεσα στους λαούς, αποτυπώνει το κλίμα των πρώτων μαζικών σκανδιναβικών ταξιδιών στο νησί, τα πολιτισμικά σοκ, το φλερτ και τις εντυπώσεις που άφηνε τότε η Κύπρος στις Σουηδέζες. 

"Στην Κύπρο μπορεί να σου ρίξουν και κανένα τσίμπημα"EXPRESSEN 1981-10-10

ΚΥΠΡΟΣ (Expressen). – Hello sexmachine! Από πού είσαι; Θες να έρθεις ντισκοτέκ;

Μπορεί να είναι κουραστικό να είσαι γυναίκα τουρίστρια στην Κύπρο. Οι Κύπριοι άντρες φωνάζουν συνεχώς πίσω σου.

Μου αρέσει η Κύπρος, έχω έρθει πολλές φορές και επιστρέφω πάντα με χαρά. Αλλά κάποιες μέρες εύχομαι το νησί – ή μάλλον οι άντρες του – να πήγαιναν στο διάβολο.

Δεν είναι μόνο ότι σου φωνάζουν και κορνάρουν από τα αυτοκίνητα. Σε τσιμπάνε και στα οπίσθια όταν περνάς με ποδήλατο.

Αναρωτιέμαι πόσες φορές έχω φτάσει κοντά στο να πέσω κάτω από αυτοκίνητο.

Ο αριθμός των ταξιδιωτών που επιστρέφουν στην Κύπρο είναι μεγάλος. Πολλοί από αυτούς, λένε οι ξεναγοί, είναι γυναίκες κάθε ηλικίας. Εδώ δεν υπάρχουν μόνο οι «βελούδινοι» Κύπριοι άντρες αλλά και οι δυναμικοί στρατιώτες του ΟΗΕ.

Και φυσικά τίποτα κακό σε έναν μικρό έρωτα διακοπών.

Οι ιστορίες για την «ελευθεριότητα» των Σουηδών γυναικών είναι πολλές. Ίσως να μην είναι και εντελώς αβάσιμες, αφού οι άντρες συμπεριφέρονται έτσι.

Δεν μπορείς σχεδόν να περπατήσεις ούτε ένα μέτρο χωρίς να σταματήσει αυτοκίνητο και να σε ρωτήσει αν θέλεις να πας για ποτό ή χορό.

Είναι κουραστικό να έχεις συνεχώς κάποιον πίσω σου.

Αλλά μπορεί κανείς και να καταλάβει τους άντρες. Κάθε εβδομάδα φτάνουν εδώ κορίτσια από τη «απελευθερωμένη» Σουηδία σε μια Κύπρο όπου η Ελληνορθόδοξη Εκκλησία έχει ισχυρή επιρροή και όπου οι προγαμιαίες σχέσεις είναι πολύ ασυνήθιστες.

Οι Κύπριες γυναίκες είναι συχνά δύσκολα προσεγγίσιμες. Έτσι εμφανίζονται τα ακριβώς αντίθετά τους. Όχι μόνο στο σεξουαλικό επίπεδο. Οι Σουηδέζες είναι πιο αυθόρμητες, πιο ανοιχτές και πιο εύκολες στην επικοινωνία.

Όμως δημιουργούνται και κάποιες παράξενες αντιλήψεις για τη ζωή στη Σουηδία.

Ένας Καναδός, που παρατηρούσε τις Σουηδέζες «ελεύθερες στη φύση», με ρώτησε:

– Τι κάνουν αλήθεια οι Σουηδοί άντρες στις διακοπές τους;

– Ε, λοιπόν… είπα εγώ.

– Άκουσα ότι είτε μεθούν είτε κάνουν πεζοπορία στα βουνά, είπε ο Καναδός.

Οι Σουηδέζες κυλιούνται στα άχυρα στην Κύπρο. Οι Σουηδοί άντρες μεθούν ή γυρνάνε με σακίδια πίσω στην πατρίδα.

Expressen 1981-10-10

Αναδημοσίευση σε αρκετά Κυπριακά ΜΜΕ

Συντακτική ομάδα 

Η Σουηδία μειώνει κατά 50% τις κάρτες μεταφορών – «Απάντηση στην κρίση της Μέσης Ανατολής»

Τα κόμματα της Σουηδικής κυβέρνησης μειώνουν στο μισό την τιμή των μηνιαίων καρτών των μέσων μαζικής μεταφοράς

Οι περιφέρειες της Σουηδίας θα μπορούν να μειώσουν στο μισό την τιμή των μηνιαίων καρτών για τα μέσα μαζικής μεταφοράς και στη συνέχεια να ζητήσουν αποζημίωση από το κράτος για την απώλεια εσόδων, σύμφωνα με πρόταση της κυβέρνησης και των Σουηδών Δημοκρατών (SD). Το μέτρο υπολογίζεται ότι θα κοστίσει 6,5 δισεκατομμύρια κορώνες.

«Πρόκειται πρωτίστως για μια στήριξη προς τα νοικοκυριά», δήλωσε ο αρχηγός των SD, Jimmie Åkesson.

Η είδηση διέρρευσε τη Δευτέρα το βράδυ και ανακοινώθηκε επίσημα την Τρίτη σε συνέντευξη Τύπου σε αμαξοστάσιο λεωφορείων στο Gustavsberg, παρουσία όλων των ηγετών των κομμάτων της Σουηδικής κυβέρνησης.

«Γνωρίζουμε ότι αυτός ο πόλεμος στη Μέση Ανατολή θα έχει συνέπειες τουλάχιστον για το υπόλοιπο του έτους και θέλουμε να δώσουμε στους ανθρώπους τη δυνατότητα να επιλέξουν τα μέσα μαζικής μεταφοράς κατά το δεύτερο εξάμηνο του χρόνου», δήλωσε ο πρωθυπουργός Ulf Kristersson.

Η μείωση της τιμής θα είναι προσωρινή και θα ισχύει από την 1η Ιουλίου μέχρι το τέλος του έτους. Αν η κρίση στη Μέση Ανατολή συνεχιστεί περισσότερο, δεν έχει ακόμη αποφασιστεί τι θα γίνει μετά.

Το κράτος θα διαθέσει τα 6,5 δισεκατομμύρια μέσω των περιφερειών που θα μειώσουν τις τιμές των καρτών και ο βασικός στόχος είναι οι εργαζόμενοι που μετακινούνται καθημερινά για τη δουλειά τους. Το μέτρο παρουσιάζεται ως συμπλήρωμα στις προηγούμενες μειώσεις φόρων στα καύσιμα για όσους χρησιμοποιούν αυτοκίνητο.

Ο Jimmie Åkesson τόνισε ότι οι οδηγοί αυτοκινήτων έχουν ήδη λάβει σημαντική στήριξη κατά τη διάρκεια της κυβερνητικής θητείας και ότι πιθανόν να ακολουθήσουν και νέες μειώσεις στους φόρους καυσίμων.

«Είναι θέμα δικαιοσύνης να βελτιωθεί η κατάσταση και για όσους δεν έχουν αυτοκίνητο και εξαρτώνται από τα λεωφορεία και τα μέσα μεταφοράς», είπε.

Συντακτική ομάδα 

söndag 24 maj 2026

Οριστικό:Κλειστός στην Qarabaĝ o Sawo-"Η περίοδος μου στην Djurgården ήταν πολύ διδακτική"

Ο Ζακαρία Σάβο αποχωρεί από τη Djurgårdens IF.Ο επιθετικός είναι πλέον κλειστός στην Qarabağ FK.

– Η περίοδος μου στη Ντιούργκορντεν ήταν πολύ διδακτική για μένα και είμαι πολύ ευγνώμων που αποτέλεσα μέρος της ομάδας, δήλωσε ο Σάβο στην επίσημη ιστοσελίδα του συλλόγου.

Πριν από τη σεζόν του 2025, η Ντιούργκορντεν αγόρασε τον Ζακαρία Σάβο από την κυπριακή Aris Limassol FC και είχε αναφερθεί ότι το ποσό της μεταγραφής έφτανε περίπου τα 15 εκατομμύρια σουηδικές κορώνες, χωρίς τα μπόνους.

Ωστόσο, ο επιθετικός δεν κατάφερε να προσαρμοστεί και αγωνιζόταν ως δανεικός στην AEL Limassol.

Τώρα έγινε επίσημο ότι ο Σάβο, ο οποίος είχε συμβόλαιο μέχρι το καλοκαίρι του 2028, αποχωρεί από τη Ντιούργκορντεν για την Καραμπάγκ.

– Εύχομαι σε όλους τους παίκτες, τους προπονητές και ολόκληρη την οικογένεια της Ντιούργκορντεν καλή συνέχεια στο μέλλον. Θα συνεχίσω να παρακολουθώ την ομάδα στην Allsvenskan, να βλέπω τους αγώνες και να τη στηρίζω 100%. Ένα μεγάλο ευχαριστώ για τον χρόνο μου στη Ντιούργκορντεν και ίσως ξανασυναντηθούμε σύντομα, είπε ο ίδιος.


Αναδημοσίευση σε Κυπριακό ΜΜΕ 


Συντακτική ομάδα 

Ayia Napa 1984:Från sömnig fiskeby till svenskarnas nya charterparadis

 

När GT publicerade detta reportage den 6 maj 1984 var Ayia Napa fortfarande något nytt för svenska semesterresenärer. Artikeln fångar ögonblicket då den lilla kustbyn på Cypern höll på att växa till ett charterparadis fyllt av hotell, restauranger och nöjesliv. Genom att återpublicera artikeln vill vår webbsida bevara en bit svensk resehistoria och visa hur Ayia Napa beskrevs mitt under 1980-talets stora charterboom.

GT 1984-05-06 

AYIA NAPA; CYPERN (GT) Efter en ovanligt kall vår, har nu äntligen sommaren anlänt till medelhavsön Cypern. Tusentals svenskar fyller varje vecka de charterflyg som alla större researrangörer har till ön. Populäraste platsen på Cypern är just nu Ayia Napa på den sydöstligaste delen. Här finns de solkraste badstränderna och här har man en väl utvecklad turistmiljö och ett rikt nöjesliv.

Av de fyra turistorterna, Paphos, Limassol, Larnaca och Ayia Napa, har den senast nämnde genomgått en explosiv förvandling de senaste åren.

Från att ha varit en sömnig liten fiskeby med ett par hundra bofasta har Ayia Napa förvandlats till en sjudande turistort, där det skandinaviska inslaget är stort.

I dag finns här fler än 100 hotell och lägenhetsanläggningar, samt cirka 150 restauranger.

Problem

Utvecklingen har naturligtvis inte skett utan problem. För några år sedan var byn en enda stor byggplats och infrastrukturen (serviceanläggningar m.m.) var underdimensionerad. Vägar, belysning och telefonnät var klart underdimensionerade för turistströmmen.

Nu är all byggnation i det närmaste fullbordad och fler byggnadstillstånd kommer att bli mycket svårt att få. De lokala myndigheterna har satsat stora belopp för att förbättra vägar och annat. I dag fungerar också både el- och telefonnät tillfredsställande trots de många turisterna.

— Konkurrensen mellan restauranger, barer och diskotek om turisterna, har framtvingat en högkvalitet på etablissemangen och man kan utan överdrift säga att flera av Cyperns bästa restauranger finns i Ayia Napa, säger Anders O Enhagen som är Vingresors Mellanösternchef med placering på Cypern.

Här ligger också det senaste hotelltillskottet, Sunwing, Cypern, dit en stor del av de svenska turisterna kommer på Cypernsemester.

Atmosfär

Trots att Ayia Napa vuxit så mycket, så har man lyckats bevara den gamla byatmosfären. Bytorget med det venetianska klostret från medeltiden, uteserveringarna och de backiga, vindlande gatorna är fortfarande en samlingsplats för lokalbefolkningen om kvällarna.

Här blandas turisterna med affärsmännen, bönderna och fiskarna som gärna slår sig i slang med främlingar och ofta insisterar på att få bjuda på ett glas av öns vin.

Nere vid fiskehamnen ligger Vasos Fiskerestaurang med en fin utsikt över hamnen och havet som med sin blå medelhavsfärg brukar fängsla oss skandinaver.

Bläckfisk

Här får man bläckfisk eller annan fisk till priser som även en liten semesterkassa kan klara. Naturligtvis serveras det också andra av Cyperns specialiteter — lamm- eller griskebab är något som man inte skall missa att pröva.

Cypriotisk sallad med härliga färska tomater, oliver och fårost samt andra inhemska grönsaker äter man till. Nybakat lantbröd hör också till det som man får på de flesta restauranger. Ofta är brödet fortfarande varmt när det serveras.

Bland de viner som är populärast bland lokalbefolkningens vinkännare i år, är det Etko Claret 1962 och Keo Othello 1959 som står högst upp på listan. Får man tag på Othello av den här årgången, så skall man vara glad — oftast är den redan slutsåld.

Barnvänligt

De här två vinerna är lätta, röda viner av vintagetyp. Vill man ha ett friskt vitt vin, så är Bellapais ett pärlande vin som smakar mycket friskt och harmonierar väl med den friterade bläckfisken till exempel…

Nissi Beach och flera andra badvikar med härliga sandstränder har gjort att den här semesterorten är särskilt barnvänlig och den här delen av medelhavsön är ofta solig, även om det skulle mulna till sig över större delen av Cypern.

Återpublicerad i Cypriotiska media.

Ypervorioi

Σουηδικό αφιέρωμα του 1984: Η Αγία Νάπα, οι Σουηδοί τουρίστες και η ψαροταβέρνα του Βάσου

Όταν η Σουηδική εφημερίδα GT δημοσίευσε αυτό το ρεπορτάζ στις 6 Μαΐου 1984, η Αγία Νάπα ήταν ακόμη κάτι καινούργιο για τους Σουηδούς παραθεριστές. Το άρθρο αποτυπώνει τη στιγμή που το μικρό παραθαλάσσιο χωριό της Κύπρου μετατρεπόταν σταδιακά σε έναν παράδεισο των οργανωμένων διακοπών charter, γεμάτο ξενοδοχεία, εστιατόρια και έντονη νυχτερινή ζωή. Μέσα από τη σημερινή αναδημοσίευση, η ιστοσελίδα Ypervorioi θέλει να διατηρήσει ένα κομμάτι της σουηδικής ταξιδιωτικής ιστορίας και να δείξει πώς παρουσιαζόταν η Αγία Νάπα την εποχή της μεγάλης τουριστικής έκρηξης της δεκαετίας του 1980.

GT 1984-05-06

ΑΓΙΑ ΝΑΠΑ, ΚΥΠΡΟΣ (GT)

Ύστερα από μια ασυνήθιστα κρύα άνοιξη, το καλοκαίρι έφτασε επιτέλους στο μεσογειακό νησί της Κύπρου. Χιλιάδες Σουηδοί γεμίζουν κάθε εβδομάδα τις πτήσεις charter που πραγματοποιούν όλοι οι μεγάλοι ταξιδιωτικοί οργανισμοί προς το νησί. Ο πιο δημοφιλής προορισμός στην Κύπρο αυτή τη στιγμή είναι η Αγία Νάπα, στο νοτιοανατολικότερο άκρο του νησιού. Εδώ βρίσκονται οι πιο ηλιόλουστες παραλίες και μια καλά ανεπτυγμένη τουριστική υποδομή με πλούσια νυχτερινή ζωή.

Από τα τέσσερα τουριστικά θέρετρα — Πάφος, Λεμεσός, Λάρνακα και Αγία Νάπα — η τελευταία έχει γνωρίσει μια εκρηκτική ανάπτυξη τα τελευταία χρόνια.

Από ένα ήσυχο ψαροχώρι με λίγες εκατοντάδες κατοίκους, η Αγία Νάπα μετατράπηκε σε μια ζωντανή τουριστική πόλη, όπου η σκανδιναβική παρουσία είναι έντονη.

Σήμερα υπάρχουν περισσότερα από 100 ξενοδοχεία και συγκροτήματα διαμερισμάτων, καθώς και περίπου 150 εστιατόρια.

Προβλήματα

Η ανάπτυξη φυσικά δεν ήρθε χωρίς προβλήματα. Πριν από μερικά χρόνια, το χωριό ήταν ένα τεράστιο εργοτάξιο και οι υποδομές (υπηρεσίες κτλ.) δεν επαρκούσαν για το κύμα τουριστών. Οι δρόμοι, ο φωτισμός και το τηλεφωνικό δίκτυο ήταν σαφώς ανεπαρκή.

Τώρα σχεδόν όλη η οικοδομική δραστηριότητα έχει ολοκληρωθεί και θα είναι πολύ δύσκολο να δοθούν νέες άδειες οικοδόμησης. Οι τοπικές αρχές έχουν επενδύσει μεγάλα ποσά για τη βελτίωση των δρόμων και άλλων υποδομών. Σήμερα τόσο το ηλεκτρικό όσο και το τηλεφωνικό δίκτυο λειτουργούν ικανοποιητικά παρά τον μεγάλο αριθμό επισκεπτών.

— Ο ανταγωνισμός ανάμεσα σε εστιατόρια, μπαρ και ντισκοτέκ για τους τουρίστες έχει οδηγήσει σε υψηλή ποιότητα υπηρεσιών και χωρίς υπερβολή μπορούμε να πούμε ότι μερικά από τα καλύτερα εστιατόρια της Κύπρου βρίσκονται στην Αγία Νάπα, λέει ο Anders O Enhagen, διευθυντής Μέσης Ανατολής της Vingresor με έδρα την Κύπρο.

Εδώ βρίσκεται επίσης και το νεότερο ξενοδοχειακό συγκρότημα, το Sunwing Cyprus, όπου διαμένει μεγάλο μέρος των Σουηδών τουριστών που επισκέπτονται την Κύπρο.

Ατμόσφαιρα

Παρά τη μεγάλη ανάπτυξη της Αγίας Νάπας, κατάφεραν να διατηρήσουν την παλιά ατμόσφαιρα του χωριού. Η πλατεία με το ενετικό μοναστήρι του Μεσαίωνα, οι υπαίθριες ταβέρνες και τα ανηφορικά, στενά δρομάκια εξακολουθούν να αποτελούν σημείο συνάντησης των κατοίκων τα βράδια.

Εδώ οι τουρίστες αναμειγνύονται με επιχειρηματίες, αγρότες και ψαράδες που πιάνουν εύκολα κουβέντα με τους ξένους και συχνά επιμένουν να τους κεράσουν ένα ποτήρι από το κυπριακό κρασί.

Κάτω στο ψαρολίμανο βρίσκεται το εστιατόριο ψαριών του Βάσου, με όμορφη θέα στο λιμάνι και τη θάλασσα, της οποίας το βαθύ γαλάζιο της Μεσογείου μαγεύει συνήθως εμάς τους Σκανδιναβούς.

Χταπόδι

Εδώ μπορεί κανείς να απολαύσει χταπόδι ή άλλο ψάρι σε τιμές που αντέχει ακόμη και ένα μικρό ταξιδιωτικό budget. Φυσικά σερβίρονται και άλλες κυπριακές σπεσιαλιτέ — το αρνίσιο ή χοιρινό κεμπάπ είναι κάτι που δεν πρέπει να χάσει κανείς.

Συνοδεύονται με κυπριακή σαλάτα με φρέσκες ντομάτες, ελιές και χαλούμι, καθώς και άλλα τοπικά λαχανικά. Το φρεσκοψημένο χωριάτικο ψωμί υπάρχει σχεδόν σε κάθε εστιατόριο και συχνά είναι ακόμη ζεστό όταν σερβίρεται.

Ανάμεσα στα κρασιά που θεωρούνται τα πιο δημοφιλή από τους γνώστες του κρασιού στην Κύπρο φέτος, τα Etko Claret 1962 και Keo Othello 1959 βρίσκονται στην κορυφή της λίστας. Αν κάποιος βρει Othello αυτής της χρονιάς, θεωρείται τυχερός — συνήθως έχει ήδη εξαντληθεί.

Ιδανικό για οικογένειες

Αυτά τα δύο κρασιά είναι ελαφριά κόκκινα κρασιά τύπου vintage. Όσοι προτιμούν ένα δροσερό λευκό κρασί, το Bellapais είναι ένα αφρώδες κρασί με φρέσκια γεύση που ταιριάζει ιδανικά, για παράδειγμα, με το τηγανητό χταπόδι…

Η παραλία Nissi Beach και αρκετοί άλλοι όρμοι με υπέροχες αμμώδεις παραλίες έχουν κάνει αυτό το θέρετρο ιδιαίτερα φιλικό για οικογένειες με παιδιά. Επιπλέον, αυτή η πλευρά της Κύπρου είναι συχνά ηλιόλουστη ακόμη κι όταν ο καιρός συννεφιάζει στο υπόλοιπο νησί.


Αναδημοσίευση σε μεγάλα Κυπριακά ΜΜΕ


Συντακτική ομάδα 

lördag 23 maj 2026

Rapport från 1897: Svensk export strömmade mot Larnaca och Famagusta

  

År 1897 publicerade Gotlands Tidning  en rapport om handelsförhållandena på Cypern. I texten berättar en svensk marinofficer att svenskt järn och trä var mycket efterfrågat på ön, särskilt i Larnaca och Famagusta där större arbeten väntades. Artikeln visar att Sverige redan under slutet av 1800-talet hade handelskontakter med Cypern och Medelhavet.

Handelsförhållandena på Cypern-Gotland tidning 1897-02-26

Uti en rapport, daterad Pireus den 3 d:s, förmäler chefen på korvetten Geſle, kommendörkapten A Lind af Hageby, följande widkommande handelsförhållandena på Cypern:

Då skeppsfarten i följd af tryckta konjunkturer i allmänhet på senare tider varit och ännu är mindre betydande, har jag ansett mig böra fästa uppmärksamheten derwid, att just wårt lands hufwudprodukter, jern och trä, för närvarande stå i högt pris på Cypern, och skulle åtminstone för de första fartyg, som hitkomme i vår, frakterna och lasterna wäl betala sig, så mycket mera som större arbeten med omnämnda materialier antagligen förestå under den närmaste framtiden såväl i Larnaka som Famagusta och upplöpare ingalunda saknas.

Under sista tiden har såväl svenskt jern som trä sökt sig väg till Larnaka öfver Triest och Konstantinopel, hvilket betydligt fördyrat waran. Till hwad myckenhet ofwannämnda artiklar kunna komma att behöfwas, är beroende af hwad England will nedlägga i penningar på Cypern och dess hamnar.


Ypervorioi

1897:Σουηδικός σίδηρος και ξυλεία κατακτούν Λάρνακα και Αμμόχωστο – Η Κύπρος στο επίκεντρο του βόρειου εμπορίου


Σε μια σπάνια ιστορική αναφορά από τον 19ο αιώνα, ένας Σουηδός αξιωματικός του ναυτικού περιγράφει τις εμπορικές συνθήκες στην Κύπρο και τη σημασία που αποκτούσε τότε το νησί για το διεθνές εμπόριο. 

Το κείμενο αποκαλύπτει το έντονο ενδιαφέρον για τη Λάρνακα και την Αμμόχωστο, καθώς και τη ζήτηση για σουηδικό σίδηρο και ξυλεία, σε μια περίοδο όπου η Βρετανία ενίσχυε την παρουσία της στην Κύπρο. Πρόκειται για μια μαρτυρία που φωτίζει τις πρώιμες οικονομικές και γεωπολιτικές σχέσεις της Σκανδιναβίας με την Κύπρο. 

Οι εμπορικές σχέσεις στην Κύπρο-Gotland tidning 1879-02-26

Σε μια αναφορά, με ημερομηνία Πειραιάς 3 του μηνός, ο διοικητής της κορβέτας Gefle, πλοίαρχος A. Lind af Hageby, αναφέρει τα εξής σχετικά με τις εμπορικές συνθήκες στην Κύπρο:

Καθώς η ναυσιπλοΐα, λόγω των πιεσμένων οικονομικών συνθηκών γενικά κατά τους τελευταίους καιρούς, ήταν και εξακολουθεί να είναι λιγότερο σημαντική, θεώρησα σωστό να επιστήσω την προσοχή στο ότι ακριβώς τα κύρια προϊόντα της χώρας μας, ο σίδηρος και η ξυλεία, βρίσκονται αυτή την περίοδο σε υψηλές τιμές στην Κύπρο. Τουλάχιστον για τα πρώτα πλοία που θα φτάσουν εδώ την άνοιξη, τα ναύλα και τα φορτία πιθανότατα θα αποδώσουν καλά, ακόμη περισσότερο επειδή μεγάλα έργα με τα προαναφερθέντα υλικά φαίνεται ότι πρόκειται να ξεκινήσουν στο άμεσο μέλλον τόσο στη Λάρνακα όσο και στην Αμμόχωστο, ενώ οι αγοραστές δεν λείπουν καθόλου.

Τον τελευταίο καιρό τόσο ο σουηδικός σίδηρος όσο και η ξυλεία έφταναν στη Λάρνακα μέσω Τεργέστης και Κωνσταντινούπολης, γεγονός που αύξανε σημαντικά το κόστος του εμπορεύματος. Η ποσότητα των παραπάνω ειδών που θα χρειαστούν εξαρτάται από το πόσα χρήματα θα θελήσει να επενδύσει η Αγγλία στην Κύπρο και στα λιμάνια της.

Gotland tidning 1879-02-26

Συντακτική ομάδα 

Σοκ στη Στοκχόλμη: Τρεις τραυματίες από πυροβολισμούς κατά τη διάρκεια έξωσης κατοικίας

Τρία άτομα τραυματίστηκαν από πυροβολισμούς σε βίλα στο Älvsjö, στη νότια Στοκχόλμη, και μεταφέρθηκαν στο νοσοκομείο.

– Συλλάβαμε έναν ύποπτο σχεδόν αμέσως, δήλωσε η εκπρόσωπος της αστυνομίας Carina Skagerlind.

Σύμφωνα με την Expressen, οι πυροβολισμοί σημειώθηκαν κατά τη διάρκεια έξωσης άνδρα από την κατοικία του, ενώ ανάμεσα στους τραυματίες βρίσκεται και ένας δικηγόρος.

Η αστυνομία ξεκίνησε προανάκριση για απόπειρα δολοφονίας εναντίον του συλληφθέντα.

Μεγάλη περιοχή γύρω από το σημείο αποκλείστηκε από την αστυνομία. Μάρτυρας ανέφερε ότι στο σημείο βρέθηκαν τουλάχιστον οκτώ περιπολικά, τέσσερα ασθενοφόρα, ένα ελικόπτερο ασθενοφόρο και δύο πολιτικά βαν.

– Υπήρχαν πολλοί βαριά οπλισμένοι αστυνομικοί με μεγάλα όπλα, είπε ο μάρτυρας.

Πολλοί κάτοικοι της περιοχής άκουσαν τους πυροβολισμούς και επικράτησε μεγάλη αναστάτωση.

– Είδα έναν νεαρό να μεταφέρεται με φορείο σε ασθενοφόρο και ένα άλλο άτομο με αίματα στο παντελόνι, ανέφερε ο μάρτυρας.

Η αστυνομία έλαβε την κλήση γύρω στις 10:30 και δηλώνει ότι πλέον η κατάσταση είναι υπό έλεγχο.

– Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας για το κοινό, είπε η Carina Skagerlind.

Σύμφωνα με την αστυνομία, τρεις ενήλικες είχαν εμπλακεί σε καβγά μέσα στη βίλα, γεγονός που οδήγησε έναν από αυτούς να ανοίξει πυρ.

Δύο από τους τραυματίες φέρουν ελαφρά τραύματα, ενώ ο τρίτος τραυματίστηκε πιο σοβαρά. Και οι τρεις πάντως μπορούσαν να μιλήσουν με την αστυνομία μετά το περιστατικό. Ένας από τους ελαφρά τραυματίες είναι γυναίκα και οι άλλοι δύο άνδρες.

Συντακτική ομάδα 

"Maten på de lokala restaurangerna var resans höjdpunkt – Cypern upplevdes som lugnt och tryggt"


Efter en vecka på Cypern berättar Åsa om sina upplevelser av ön, klimatet och människorna. Trots en tuff start med hotellproblem beskriver hon resan som lugn och positiv  och lyfter särskilt fram de lokala restaurangerna, den avslappnade atmosfären och det behagliga klimatet som några av resans största höjdpunkter.

Du var på Cypern en vecka. Hur känns det nu efter resan?

Jag var väldigt nervös innan jag åkte dit. Jag hade verkligen hög puls eftersom jag inte visste vad jag skulle förvänta mig.

Levde resan upp till dina förväntningar?

Ja, till slut gjorde den faktiskt det.

Berätta lite om din resa till Cypern.

När jag kom fram var det 16 grader och regn, vilket jag inte riktigt hade väntat mig. Busschauffören var väldigt trevlig mot oss som åkte med bussen. Sedan kom jag till mitt första hotell, och det var faktiskt inte bra alls. Personalen i receptionen var trevlig, men hela hotellet luktade väldigt starkt av air freshener. Det var så stark doft att man nästan inte kunde andas. 

Jag kontaktade därför resebolaget och fick hjälp att byta hotell. Det andra hotellet var mycket bättre. Maten där var inte heller fantastisk, men klart bättre än på det första hotellet. Miljön runt hotellet var väldigt trivsam.

Hur var vädret?

Det var ungefär 23–24 grader och jag tyckte faktiskt att det var perfekt temperatur.

Hur upplevde du stränderna och miljön?

Strandpromenaderna och miljön vid havet var väldigt fina.

Hur var maten?

Jag åt ute två gånger på samma restaurang ,den heter Vaggelis i Protaras.Maten var så, bra så jag återvände till samma restaurang. Maten i hotellet var däremot inte särskilt bra.

Hur upplevde du människorna på Cypern?

När jag var där som yngre kunde folk ibland vara ganska påstridiga och försöka dra in turister i butiker och restauranger. Men nu upplevde jag det helt annorlunda. Butiksägarna var inte tjatiga alls och försökte inte dra in folk på samma sätt. Jag uppskattade också att det fanns fasta priser överallt. Det känns mycket bättre än att behöva pruta.

Hur fungerade transporterna?

Busschauffören var väldigt trevlig under resan, men logistiken generellt kunde ha fungerat bättre.

Vad tycker du att Cypern kan förbättra som turistdestination?

Vissa som arbetar i butiker och caféer skulle kunna bli lite bättre på kundservice. Ett leende eller ett enkelt hej gör mycket för upplevelsen.

Märkte du någon skillnad jämfört med hur Cypern var förr?

Ja, nattlivet känns annorlunda idag. Förr stod det inkastare utanför nattklubbarna och försökte locka in folk med gratis drinkar och erbjudanden. Det såg jag inte alls den här gången.

Det har funnits viss oro kring regionen efter incidenter och rapporter om drönarattacker tidigare under året. Märkte du av något sådant?

Nej, inte alls. Jag märkte ingenting av någon oro på plats. Däremot märkte man att det var färre turister än vanligt. Det kändes lugnare än jag hade väntat mig.

Om du jämför Cypern med andra medelhavsländer du besökt?

Jag var i Turkiet året innan och där kunde försäljarna vara ganska påstridiga och priserna otydliga. På Cypern upplevde jag det mycket lugnare och mer avslappnat. Det uppskattade jag verkligen.

Tycker du att Cypern passar för familjer?

Jag upplevde landet som lugnt och tryggt.

Skulle du kunna tänka dig att åka tillbaka?

Ja, absolut. Jag tycker om klimatet väldigt mycket. Det var varmt men inte så fuktigt, vilket gjorde att man orkade mycket mer.

Skulle du rekommendera fler svenskar att resa till Cypern?

Ja, absolut. Framförallt i maj. Jag tror att det är en perfekt period innan den stora sommarvärmen kommer.

Har du något sista budskap till svenskar som funderar på att resa till Cypern?

Ja,det är kort flygtid, smidig flygplats, bra klimat och god mat om man väljer att äta ute på lokala restauranger istället för att bara äta hotellmat. Jag tycker definitivt att fler svenskar borde upptäcka Cypern.

Ypervorioi